Localisez tout votre catalogue
Doublez et sous-titrez chaque titre dans plus de 23 langues avec un clonage vocal qui préserve l’identité du talent.
Doublez, sous-titrez et reconditionnez vos émissions, films et séries dans plus de 23 langues — plus des shorts et promos générés automatiquement — pour une fraction du temps et du coût.
Doublez et sous-titrez chaque titre dans plus de 23 langues avec un clonage vocal qui préserve l’identité du talent.
Générez automatiquement des shorts sociaux, des bandes-annonces et des promos à partir d’épisodes longs.
Des transcriptions cherchables et des sous-titres précis et traduisibles pour chaque actif.
Gardez la voix et l’émotion originales dans chaque langue doublée.
Localisez et reconditionnez pour une fraction du temps et du coût traditionnels.
Traitez des catalogues en masse et intégrez vos systèmes via l’API.
Apportez votre catalogue par import ou API.
Choisissez les langues cibles, plus les formats de shorts, promos et sous-titres.
Kedy.AI double, sous-titre et coupe automatiquement de nouvelles versions.
Téléchargez masters localisés, clips et fichiers de sous-titres.
Séries épisodiques, films, documentaires, sport et tout catalogue long que vous voulez localiser ou reconditionner.
Oui — le clonage vocal préserve l’identité vocale originale et l’émotion dans chaque langue doublée.
Oui. Kedy.AI génère automatiquement des shorts, bandes-annonces et promos à partir de vos contenus longs.
Oui — traitez des catalogues entiers en masse et intégrez votre pipeline via l’API.
Parlez-nous de votre catalogue et de vos marchés cibles — nous adapterons une offre.