Solutions · Contenus TV premium

Réutilisez et localisez votre chaîne

Coupez automatiquement des shorts sociaux avec la génération AIShort, doublez dans plus de 23 langues avec AIDubbing et reliez le tout à votre playout via l’API Kedy.AI.

Écran de diffusion avec shorts, audio multilingue et API
✂️

Génération AIShort

Transformez automatiquement des émissions entières et des flux en direct en shorts sociaux et promos classés et sous-titrés.

🎯

Promouvez chaque émission

Faites ressortir les moments les plus forts de chaque émission et coupez-les en vertical 9:16 — à l’échelle broadcast.

🎙️

AIDubbing dans 23+ langues

Doublez chaînes et catalogues avec un clonage vocal qui préserve l’identité du talent, synchronisé à l’image.

💬

Sous-titres

Des sous-titres et sous-titres codés précis et prêts pour la conformité, générés et traduits automatiquement.

🔌

Connexion API

Déclenchez la génération AIShort et le doublage par programmation et reliez les résultats à votre MAM et playout.

🔁

Workflows automatisés

Les webhooks préviennent vos systèmes dès que les shorts et les masters doublés sont prêts.

Comment ça marche

🔗 1

Connectez via API

Envoyez flux et émissions à Kedy.AI via l’API ou un dossier surveillé.

✂️ 2

Générez des shorts

AIShort transforme le contenu long en clips verticaux et promos classés et sous-titrés.

🎙️ 3

Doublez pour chaque marché

AIDubbing localise l’audio dans plus de 23 langues avec clonage vocal.

📡 4

Livrez au playout

Les shorts et masters doublés reviennent vers votre MAM, playout et réseaux sociaux.

Questions fréquentes

Comment fonctionne la génération AIShort pour une chaîne ?

Kedy.AI analyse vos émissions et flux, classe les moments les plus forts et coupe automatiquement des shorts verticaux et promos sous-titrés — à l’échelle broadcast.

AIDubbing peut-il garder les voix de nos talents ?

Oui. Avec consentement, le clonage vocal recrée les voix des présentateurs et talents dans chaque langue, en gardant l’identité vocale originale.

Dans quelles langues doublez-vous ?

Kedy.AI double dans plus de 23 langues avec clonage vocal instantané, plus la traduction des sous-titres dans bien d’autres.

Comment nous intégrons-nous à nos systèmes ?

Via l’API et les webhooks Kedy.AI — déclenchez la génération AIShort et les travaux de doublage par programmation et recevez les résultats dans votre MAM et playout.

Pouvons-nous traiter à l’échelle broadcast ?

Oui — l’API et l’automatisation sont conçues pour générer des shorts et doubler des chaînes et catalogues entiers à grande échelle.

Les sous-titres sont-ils prêts pour la conformité ?

Kedy.AI génère des sous-titres et sous-titres codés précis que vous pouvez vérifier et ajuster pour répondre aux exigences d’accessibilité régionales.

Amenez Kedy.AI sur votre chaîne

Parlez-nous de votre volume de réutilisation et de localisation — nous adapterons une offre.