Doublez votre catalogue
Localisez films, séries et émissions dans plus de 23 langues avec clonage vocal.
Du doublage et des sous-titres aux formats courts pour les réseaux, Kedy.AI aide studios, distributeurs et chaînes à toucher plus de public avec moins — à l’échelle du catalogue.
Localisez films, séries et émissions dans plus de 23 langues avec clonage vocal.
Des sous-titres précis et traduisibles et des sous-titres codés conformes pour chaque titre.
Générez automatiquement bandes-annonces, promos et shorts à partir de contenu long.
Traitez des bibliothèques entières en masse, pas titre par titre.
Un traitement géré et à accès contrôlé, utilisé uniquement pour vous servir.
Intégrez votre MAM, CMS et diffusion via l’API.
Connectez votre catalogue via l’API ou par import.
Choisissez les marchés, plus les formats de promos et sous-titres.
Kedy.AI double, sous-titre et coupe de nouvelles versions.
Masters, clips et sous-titres reviennent dans vos systèmes.
Studios, distributeurs, chaînes et ayants droit qui veulent localiser et réutiliser du contenu à grande échelle.
Oui — le clonage vocal préserve l’identité vocale originale dans chaque langue doublée.
Oui — générez automatiquement bandes-annonces, promos et shorts à partir de vos titres longs.
Oui — le traitement en masse et l’intégration API sont conçus pour l’échelle du catalogue.
Via l’API et les webhooks Kedy.AI, en vous connectant à votre MAM, CMS et pipeline de diffusion.
Parlez-nous de votre catalogue et de vos marchés cibles — nous adapterons une offre.