Solutions · TV Channels

Make your catalogue travel further

Dub, subtitle and repackage your shows, films and series into 23+ languages — plus auto-generated shorts and promos — at a fraction of the time and cost.

A catalogue of titles localized into many languages
🌐

Localize your whole catalogue

Dub and subtitle every title into 23+ languages with voice cloning that preserves talent identity.

✂️

Repurpose into shorts & promos

Auto-generate social shorts, trailers and promos from long-form episodes.

💬

Subtitles & transcripts

Searchable transcripts and accurate, translatable subtitles for every asset.

🎙️

Voice cloning

Keep the original voice and emotion across every dubbed language.

Fast & cost-efficient

Localize and repackage at a fraction of traditional time and cost.

🔌

Bulk & API workflows

Process catalogues in bulk and integrate with your systems via the API.

How it works

📤 1

Upload or connect

Bring in your catalogue by upload or API.

🌐 2

Pick languages & formats

Choose target languages, plus shorts, promos and caption formats.

🤖 3

AI localizes & repurposes

Kedy.AI dubs, subtitles and cuts new versions automatically.

📦 4

Export everything

Download localized masters, clips and caption files.

Frequently asked questions

What content works best?

Episodic series, films, documentaries, sports and any long-form catalogue you want to localize or repackage.

Can you keep the original voices?

Yes — voice cloning preserves the original vocal identity and emotion across every dubbed language.

Can we create social cut-downs?

Yes. Kedy.AI auto-generates shorts, trailers and promos from your long-form content.

Do you support bulk processing?

Yes — process whole catalogues in bulk and integrate with your pipeline through the API.

Localize your catalogue with Kedy.AI

Tell us about your library and target markets — we'll tailor a plan.